Line 238:  empty emerald case

 

This, I understand, is the semitransparent envelope left on a tree trunk by an adult cicada that has crawled up the trunk and emerged.  Shade said that he had once questioned a class of three hundred students and only three knew what a cicada looked like.  Ignorant settlers had dubbed it “locust,” which is, of course, a grasshopper, and the same absurd mistake has been made by generations of translators of Lafontaine’s La Cigale et la Fourmi (see lines 243-244).  The cigale’s companion piece, the ant, is about to be embalmed in amber.

 

During our sunset rambles, of which there were so many, at least nine (according to my notes) in June, but dwindling to two in the first three weeks of July (they shall be resumed Elsewhere!), my friend had a rather coquettish way of pointing with the tip of his cane various curious natural objects.  He never tired of illustrating by means of these examples the extraordinary blend of Canadian Zone and Austral Zone that “obtained,” as he put it, in that particular spot of Appalachia where at our altitude of about 1,500 feet northern species of birds, insects and plants commingled with southern representatives.  As most literary celebrities, Shade did not seem to realize that a humble admirer who has cornered at last and has at last to himself the inaccessible man of genius, is considerable more interested in discussing with him literature and life than in being told that the “diana” (presumably a flower) occurs in New Wye together with the “atlantis” (presumably another flower), and things of that sort.  I particularly remember one exasperating evening stroll (July 6) which my poet granted me, with majestic generosity, in compensation for a bad hurt (see, frequently see, note to line 181), in recompense for my small gift (which I do not think he ever used), and with the sanction of his wife who made it a point to accompany us part of the way to Dulwich Forest.  By means of astute excursions into natural history Shade kept evading me, me, who was hysterically, intensely, uncontrollably curious to know what portion exactly of the Zemblan king’s adventures he had completed in the course of the last four or five days.  My usual shortcoming, pride, prevented me from pressing him with direct questions but I kept reverting to my own earlier themes—the escape from the palace, the adventures in the mountains—in order to force some confession from him.  One would imagine that a poet, in the course of composing a long and difficult piece, would simply jump at the opportunity of talking about his triumphs and tribulations.  But nothing of the sort!  Al I got in reply to my infinitely gentle and cautious interrogations were such phrases as:  “Yep.  It’s coming along nicely,” or “Nope, I’m not talkin’,” and finally he brushed me off with a rather offensive anecdote about King Alfred who, it was said, like the stories of a Norwegian attendant he had but drove him away when engaged in other business:  “Oh, there you are,” rude Alfred would say to the gentle Norwegian who had come to weave a subtly different variant of some old Norse myth he had already related before:  Oh there you are again!”  And thus it came to pass, my dears, that a fabulous exile, a God-inspired northern bard, is known today to English schoolboys by the trivial nickname:  Ohthere.

 

However!  On a later occasion my capricious and hen-pecked friend was much kinder (see note to line 802).

Back Next